Treasurer

trezh’-ur, trezh’-ur-er, trezh’-ur-i (otsar, genaz, genez, ganzakh, chocen matmon, mickenah, mikhman, `athudh, saphan; gaza, thesauros):

I. In the Old Testament.

1. Treasure

The English word "treasure" has in the Old Testament at least five somewhat distinct meanings as expressed in the words: "treasure," genaz (Aramaic) or genez (Hebrew), usually meaning "the thing stored"; translated "treasures" in Ezr 6:1, but in 5:17 and 7:20 translated "treasure-house": "search made in the king’s treasure-house." In Es 3:9; 4:7 the Hebrew form is translated "treasury," as is ganzakh in 1Ch 28:11.

2. Storehouse:


3. Hidden Riches:

"Treasure" or something concealed. There are 3 Hebrew words with this meaning and all in the King James Version translated "treasure." (1) Matmon, which literally means "a secret storehouse" and so a secreted valuable, usually money buried, and so hidden riches of any kind, hid treasures: "treasure in your sacks" (Ge 43:23); "dig for it more than for hid treasures" (Job 3:21); "search for her as for hid treasures" (Pr 2:4); "We have stores hidden in the field, of wheat," etc. (Jer 41:8). (2) Mikhman, treasure as hidden, used only in Da 11:43: "have power over the treasures of gold and silver." (3) Saphan, meaning hidden treasure or valuables concealed: "hidden treasures of the sand" (De 33:19).

4. Strength:

Perhaps the strength of riches and so treasure, the Hebrew word being chocen, from a root meaning to hoard or lay up: "In the house of the righteous is much treasure" (Pr 15:6); "They take treasure and precious things" (Eze 22:25).

5. Something Prepared:

"Something prepared," made ready, the Hebrew word being `athudh, meaning "prepared," "ready," therefore something of value and so treasure: "have robbed their treasures," fortifications or other things "made ready" (Isa 10:13).



II. In the New Testament.

1. Gaza:

There are two words translated "treasure": Gaza is of Persian origin, meaning "treasure." Found only once in Ac 8:27 concerning the Ethiopian "who was over all her (Queen Candace’s) treasure." In the compound gazophulakion, "guarding of gaza," the same word appears and the compound is translated "treasury" in Mr 12:41,43 parallel Lu 21:1; Joh 8:20.

See Temple; Treasury (OF TEMPLE).

2. Thesauros:

The word thesauros means literally, a "deposit," so wealth and treasure. Evidently throughout the New Testament it has a twofold usage as describing

(1) material treasure, either money or other valuable material possession, and

(2) spiritual treasure, e.g. "like unto treasure hid in a field" (Mt 13:44); "good treasure of the heart" (Mt 12:35).


In Mt 27:6 the word for "treasury" is korbanas; compare the Revised Version margin.

See Corban.


(’atsar, gedhabhar, gizbar, cakhan; oikonomos):

(1) ’Atsar, meaning primarily "to store up," and hence, one who lays up in store, i.e. a "treasurer": "I made treasurers over the treasuries" (Ne 13:13).

(2) Gedhabhar (Aramaic), used only in Da 3:2,3: "treasurers," named with judges and counselors as recognized officials.

(3) Gizbar, used in Ezr 7:21 (Aramaic) and equivalent in Ezr 1:8 (Hebrew): "treasurers beyond the river" and "Mithredath the treasurer."

(4) Cakhan, primarily meaning "one who ministers to," and hence, a keeper of treasure, treasurer: "Get thee unto this treasurer" (Isa 22:15). Perhaps the idea of steward is here intended.

(5) Oikonomos, by the nodetitle translated "chamberlain," more properly in the American Standard Revised Version translated "treasurer": "Erastus the treasurer of the city saluteth you" (Ro 16:23).

See also

  • Occupations and Professions