Would you do us the favor of answering this two question poll so we can know how to serve you better? You will also be given the opportunity to join our team tasked with how to make BiblicalTraining.org better. Thank you. --Bill Mounce
Pining sickness in Isa 38:12 the King James Version is a mistranslation, the word so rendered, dallah, meaning here the thrum by which the web is tied to the loom. The figure in the verse is that Hezekiah’s life is being removed from the earth by his sickness as the web is removed from the loom by having the thrums cut, and being then rolled up. Both the King James Version margin and the Revised Version margin have the correct reading, "from the thrum." Septuagint has erithou eggizouses ektemein, and Vulgate (Jerome’s Latin Bible, 390-405 A.D.) dum adhuc ordirer, succidit me. The other reading is due to another interpretation of the word which in a few passages, as Jer 52:15, like its root dal, means something small, poor, and decaying or weak, such as the lean kine of Pharaoh’s dream (Ge 41:19).