Fetch


In the New Testament it is the translation of exago, "to lead out" (Ac 16:37, "Let them come themselves and fetch us out," the Revised Version (British and American) "bring"); "to fetch a compass" is the translation of cabhabh (Nu 34:5; Jos 15:3, the Revised Version (British and American) "turn," "turned about"; 2Sa 5:23, the Revised Version (British and American) "make a circuit"; 2Ki 3:9, the Revised Version (British and American) "made a circuit"); of perierchomai (aor. 2, perielthon), "to go about," "to wander up and down" (of a ship driven about; Ac 28:13, the Revised Version (British and American) "made a circuit," margin "some ancient authorities read cast loose").

The Revised Version (British and American) has "fetch" for "bring" (1Ki 3:24), for "call for" (Ac 10:5; 11:13); "fetched" for "called for" (Es 5:10), for "took out" (Jer 37:17); "fetched" for "took" (2Ch 8:18).