The use of the second Hebrew form in Job 11:6 and Job 41:13 seems quite confusing in its translation. the King James Version translates it simply "double," but the Revised Version (British and American) gives it its expanded and derived meaning, "manifold in understanding," and "who shall come within his jaws," respectively, "manifold" in the first instance meaning multiplied, and "jaws" doubtless meaning the double row of teeth. The classic phrases in the New Testament are those used by James to represent instability and a wavering disposition, dipsuchos, literally, "doubleminded" (Jas 1:8; 4:8).

Walter G. Clippinger