Search
Bewrayer
be-ra’, be-ra’-er: In its derivation is entirely different from betray (Latin, tradere), and meant originally "to disclose," "reveal" (compare Shakspere, Titus Andronicus, II, iv, 3: "Write down thy mind, bewray thy meaning so"); but has been affected by the former word and is used almost synonymously. It is the translation of three Hebrew words:
(1) qara’, meaning "to call out" (
(2) naghadh meaning "to front," "to announce" (by word of mouth):
(3) galah, "to denude," figuratively, "to reveal" (
In Sirach 27:17 "bewray (the Revised Version (British and American) "reveal") his secrets" is the translation of apokalupto, literally "to uncover"; so also in Sirach 27:21 (the Revised Version (British and American) "revealeth"). Bewrayer of 2 Macc 4:1 ("bewrayer of. the money and of his country," the Revised Version (British and American) "had given information of the money and had betrayed his country") is the translation of endeiktes, literally, "one who shows."
In the New Testament "bewrayeth" is the King James Version of
Arthur J. Kinsella